Äganderätten och egendomsskyddet (del I av II)*
— Om förutsättningarna för en relationell hantering av civilrättsliga intressemotsättningar och en av de grundläggande rättigheterna
Av professor CLAES MARTINSON1
Äganderättsbegreppet används såväl i horisontella relationer mellan enskilda som i vertikala relationer mellan enskilda och statsmakten. Med en relationell och relativ förståelse av begreppet är en sådan användning inte alls märklig. Ett sådant sätt att använda äganderättsbegreppet kan emellertid föranleda funderingar i förhållande till regleringen av de grundläggande rättigheterna. Denna artikel (del I) handlar om förutsättningarna för en relationell hantering av civilrättsliga relationer där egendomsskydd görs gällande. Till förutsättningarna hör anspråken på de grundläggande rättigheterna som generella och överordnade, friktionen mellan olika synsätt och föreställningar om risker med rättighetstänkande. Dessa förutsättningar behandlas mot bakgrund av ett insolvensrättsligt exempel som tydliggör hur en och samma kontext kan rymma såväl horisontella som vertikala rättsliga frågor.
1 Nej! … nej, nej!
Det finns numera flera regler om egendomsskydd.2 De reglerar med likartade formuleringar fysiska och juridiska personers rätt till respekt för sin egendom.3 Reglerna innebär att ingen får berövas sin egen-
* Denna artikel har genomgått kvalitetsgranskning genom s.k. peer review (granskning av jämlike). 1 För värdefulla synpunkter under arbetet med detta projekt vill jag tacka Svante O Johansson, Filip Bladini, Mats Glavå och Thomas Erhag. 2 Artikel 1 om skydd för egendom i Europakonventionens tilläggsprotokoll, som även är svensk Lag (1994:1219) om den europeiska konventionen angående skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna. Europeiska unionens stadga, artikel 17. Regeringsformen 2:15. 3 Med tanke på temat för denna artikel finns det anledning att påpeka att termen ”äganderätt” inte använts i den svenska översättningen av EKMR, men väl formuleringen ”sin egendom”. De officiella versionerna av konventionen lyder: "Protection de la propriété” — "… a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété …”, respektive, “Protection of property” — ”… is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one should be deprived of his possessions …”. Äganderätten uttrycks således indirekt. (Motsvarande i den norska översättningen, ”Vern om eiendom” — ”… rett til å få nyte sin eiendom i fred. Ingen skal bli fratatt sin eiendom ...", och i den danska, tyska, holländska, spanska, portugisiska och italienska. Se om svårigheterna med terminologin exempelvis Stig H Solheim, Eiendomsbegrepet i Den europeiske menneskerettskonvensjon, Cappelen, 2010 s 131–138.) I EUGR art 17 används inte heller termen ”äganderätt”, utan ”rätt till egendom”. Stadgan har status av EU-fördrag, Lissabonfördraget (2007/C