kor i ett avtal om överlåtelse av upphovsrätt som omedelbart anknyter till förfoganderätten medför sedvanliga påföljder enligt 7 kap. (om ansvar och ersättningsskyldighet), medan andra villkor i allmänhet medför blott skadeståndsskyldighet. Saxéns avhandling ger intressanta synpunkter på hur man skall dra gränsen mellan dessa både typer av villkor.
Ett annat fall av mindre lyckad formulering i de nordiska lagförslagen har t. o. m. vilselett Saxén. Han diskuterar (s. 190 f.) den situationen, att en tidsbestämd förlagsrätt håller på att utgå och en annan förläggare, som erhållit rätten att efter denna tid utge verket, ligger i startgroparna för att snabbast möjligt få fram sin utgåva; en liknande situation kan uppstå, då verkets skyddstid håller på att utlöpa. Hur långt i förberedelsearbetet kan förläggaren gå utan att göra sig skyldig till ett olovligt framställande av exemplar? Saxén menar, att han i varje fall utan vidare kan framställa trycksatser, klichéer och andra hjälpmedel för framställning av det färdiga bokexemplaret, och grundar sin mening bl. a. på att det av lagtexten (svenska förslaget 55 §) framgår, att dylika hjälpmedel icke är att betrakta som exemplar. Lagtexten är otvivelaktigt förvillande:
»Har exemplar av verk framställts ... i strid mot denna lag . .., äger rätten efter vad som finnes skäligt föreskriva åtgärder för att förebygga missbruk av exemplaret, så ock (kurs. här) av trycksats, kliché, form eller annat hjälpmedel som kan användas endast för framställning därav.»
Förklaringen till att hjälpmedlen överlag uppställts som en särskild kategori vid sidan av exemplar kan knappast vara, att lagtextförfattaren velat bereda domstolarna möjlighet att föreskriva åtgärder även beträffande sådana lovlic/t framställda hjälpmedel som använts för att framställa olovliga färdiga exemplar. Troligare är, att man här släppt det vidare exemplarbegrepp som med en språkligt sett föga tilltalade formulering inaugurerats i 2 § 2 st.:
»Såsom framställning av exemplar anses även att verket överföras på anordning, genom vilket det kan återgivas.»
I motiven till detta stadgande sägs emellertid uttryckligen (SOU 1956:25 s. 101), att »även trycksatser, klichéer, gjutformar, matriser av olika slag äro anordningar genom vilka verket kan återgivas.» En förläggares förberedelsearbete i form av sättning e. d. bör alltså vara en olovlig framställning av exemplar; man kan väl knappast påstå, att framställningen skett för enskilt bruk enligt 11 § och därför är lovlig.
På s. 226 f. diskuterar Saxén de svåra problem som uppkommer i samband med s. k. delad förlagsrätt (särskilt då en förläggare erhålliträtten för ett land, en annan rätten för ett annat land). Frågan hör till dem som endast i förbigående berörts i den svenska auktorrättskommitténs betänkande (jfr s. 276). Av stor praktisk betydelse är, hur absolut förbudet att sprida exemplar från det ena landet till det andra får anses vara; just nu är denna fråga aktuell beträffande grammofonskivor (där problemet är detsamma, ehuru det inte är fråga om förlagsrätt). Saxén vill jämställa exemplar, som spritts till ett land, vilket förlagsrätten inte omfattar, med olovligt framställda exemplar (s.226). Spridningen skulle således utgöra en — straffsanktionerad —