Om avtalstolkning
KURT GRÖNFORS, Tolkning av fraktavtal. Sjörättsföreningen i Göteborg Skrifter 67, 1989. PAULO FOHLIN, Avtalstolkning. Iustus Förlag. Uppsala, 1989.
Vid en nyligen genomförd undersökning av Avtalsrättens framväxt i HD:s praxis1 har jag funnit, såvitt framgår av tryckta rättsfallssamlingar (från 1820-talet och framåt), att avtalstolkning började tilldra sig ett mera påtagligt intresse i rättskipningen först på 1870-talet. Visserligen hade Nehrman i sin ”Inledning til then Swenska Iurisprudentiam Civilem”, 1729, givit en hel del anvisningar och råd härom (s. 166 f.), en doctrina interpretationis, med den naturrättsliga viljeteorin som grund, men detta synes inte ha satt några djupare spår i domstolspraxis, där sannolikt bokstavstolkningen florerade och avtalstolkning knappast uppfattades som en rättstillämpningsfråga. Viljedogmens stora insats på avtalstolkningens område var väl just att den innebar en frigörelse från en stel bokstavstolkning. Av stor mönsterbildande betydelse blev Code civil (1803), vars art. 1156–1164 omfattar för vår rättslitteratur både kända och mindre kända regler, en del med anor från romarrätten. Dessa ännu gällande regler lär närmast uppfattas som rekommendationer.2 Enligt art. 1156 ges efterforskandet av den gemensamma partsviljan prioritet framför bokstavstolkningen. En liknande regel finns i BGB § 133. Intressant är att Code civil även innehåller en regel om att avtal bör utfyllas med brukliga bestämmelser: ”On doit suppléer dans le contrat les clauses qui y sont d'usage, quoiqu'elles n'y soient pas exprimées” (art. 1160). Det fingeras ingen intolkning med hänsyn till partsviljan. Enligt BGB § 157 skall avtalstolkning ske ”wie Treu und Glauben mit Rücksicht auf die Verkehrssitte es fordern”.
Viljedomen var inte allenarådande, inte ens i Code civil.3 Efter hand gjorde sig en allt starkare strävan mot mera objektiverande principer gällande, på avtalstolkningens såväl som t ex på förutsättningslärans område. Detta har varit en stark tendens under nästan hela 1900-talet. Denna utveckling har försiggått jämsides med en allt stridare ström av tvingande lagbestämmelser, men inom den alltmer begränsade avtalsfrihetens ram visas av allt att döma i rättspraxis fortfarande stor respekt för den s. k. gemensamma partsavsikten (partsviljan).
Ur den på senare tid rikt flödande litteraturen på avtalsrättens område skall jag ta upp två verk som gäller avtalstolkning, de ovan under rubriken nämnda, som båda utgavs 1989. Jag vill dock först som en bakgrund till min följande granskning nämna att min närmaste motsvarande bok, Avtalsrätt II, vars första upplaga utkom för mer än 20 år sedan (numera 2 uppl., 1978), inte är en bok om (enbart) avtalstolkning, utan har en mer generell frågeställning, nämligen hur det fastställes vad som skall gälla mellan parterna i ett avtal. Där har jag avsiktligt satt in, före behandlingen av avtalstolkning, ett kapitel om utfyllning av avtal och ett om bevisfrågor, och detta inte bara som en ram kring avtalstolkningen i inskränkt mening. Jag har därmed avsett att markera, fast sannolikt inte tillräckligt tydligt, utfyllning-
1 Studien skall publiceras i Skrifter utg av Institutet för rättshistorisk forskning i anledning av HD:s 200-årsjubileum. 2 Weill & Terré, Droit civil. Les obligations, 3 uppl., 1980, s. 404. 3 Ghestin, Traité de droit civil II, 1980, särskilt s. 29 ff.